Übersetzung (German translation)
and, when he shall die, // Take him and cut him out in little starres, // And he will make the Face of heaven so fine, // That all the world will be in Love with night, // And pay no worship to the garish sun.
Romeo and Juliet, William Shakespeare
Romeo und Julia, 3. Akt, 2. Szene 23-26 / Julia, William Shakespeare
Zu » and, when he shall die, // Take him and cut him out in little starres, // And he will make the Face of heaven so fine, // That all the world will be in Love with night, // And pay no worship to the garish sun. « verwandte Phrasen
And how long would you like to stay
And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters
And ruin’d love, when it is built anew, Grows fairer than at first, more strong, far greater
And Bob’s your uncle!
And about time, too!
and so it goes on and on
on and on
And that goes for you too!
Stichwörter