add special character:

RSS Feed Weitere Funktionen
Die Neuesten Ergänzendes Wissen Phrasen für die Homepage

Phrasen per E-Mail Phrasen für die Homepage

Übersetzung (German translation)

Englische Redewendung: That would be killing the goose that lays the golden eggsThat would be killing the goose that lays the golden eggs

Deutsche Redewendung: Das hieße, den Ast absägen, auf dem man sitztDas hieße, den Ast absägen, auf dem man sitzt

Deutsche Redewendung: Das hieße, die Gans schlachten, die goldene Eier legtDas hieße, die Gans schlachten, die goldene Eier legt

Zu » That would be killing the goose that lays the golden eggs « verwandte Phrasen

  1. Englische Redewendung: Would you please send meWould you please send me
  2. Englische Redewendung: I would be grateful …I would be grateful …
  3. Englische Redewendung: Would you kindly supply me with the price for ...?Would you kindly supply me with the price for ...?
  4. Englische Redewendung: Would the thing appeal to youWould the thing appeal to you
  5. Englische Redewendung: I would never agree to such a dealI would never agree to such a deal
  6. Englische Redewendung: Would you mind taking your feet off the table?Would you mind taking your feet off the table?
  7. Englische Redewendung: Would you accept this token of my esteemWould you accept this token of my esteem
  8. Englische Redewendung: Would you read the poem aloud?Would you read the poem aloud?
Stichwörter

?
Kennen Sie schon die Übersetzungen für
  1. to do pioneer work to do pioneer work
  2. totenstill totenstill
  3. to be too quick on the trigger to be too quick on the trigger
Top-Anfragen Links Disclaimer Feedback Impressum
© 2019 Phrasen.com - Wörterbuch der Redewendungen Deutsch/Englisch
Ja, auch diese Webseite verwendet Cookies.