Phrasen.com ist ein Wörterbuch für englisch-deutsche, deutsch-englische Redewendungen (Redensarten, Floskeln, Sprichwörter, geflügelte Worte etc.). Phrasen.com bietet aber auch Übersetzungsbeispiele ganzer Sätze ohne idiomatischen Bezug.
Um Übersetzungen für eine bestimmte Redewendung nachzuschlagen und Ihren Wortschatz zu erweitern, können Sie entweder die Suchmaske mit Stichworten füttern oder die alphabetische Übersicht benutzen.
Und es gibt "unwichtige Redewendungen", romantische Phrasen, Liebeserklärungen, Glückwünsche zur Goldenen Hochzeit, politische Statements. Zumindest letztere finden Sie hier nicht.
Beziehungsweise umgekehrt. Es gibt Fußballphilosophen wie Sepp Herberger oder George Best, denen man die Weisheit und Lebenserfahrung in jedem ihrer Worte anmerkt.
Und dann gibt es noch Andi Möller. Wir haben einige Fußballerzitate geammelt und sie jeweils in die andere Sprache übersetzt. Ich denke, wir danken den Denkern des Fußballs.
Die Phrase "Happy birthday!" dürfte jedem bekannt sein. Aber gibt es jenseits davon auch andere Möglichkeiten, seine Geburtstagswünsche auf Englisch zu entrichten? Wie sagt man "Wir wünschen dir alles Glück der Welt!"?
Hat man den Geburtstag verpasst, kann man auch nachträglich die Glückwünsche loswerden, aber wie sagt man das auf Englisch? - Wir wissen's. Und verraten es Ihnen in unserem Special: Geburtstagswünsche.
Für den Fall, dass so ein Gespräch auch noch in englischer Sprache stattfinden soll, haben wir etwas vorbereitet. Damit Sie nicht ins Schwimmen kommen: Unser Business-English-Floskel-Spickzettel hält 40 Wendungen für Sie bereit. In diesem Sinne - Find your way to Business English!
Der berühmtberüchtigte Kommunismus - bis heute ist das Wort "Kommunist" für viele ein Schimpfwort. Vor allem für die, die dem Kommunismus ideologisch am nächsten stehen: für Christen.
Was wir mit Russland, China und der DDR erfahren haben, war nicht der Kommunismus, auch wenn er so genannt wurde, es war linker Faschismus. Gewalt und Zwänge dieser Systeme belegen das.
Unsere Gesellschaft ist voller Trink- und Widersprüche. Für die Widersprüche können wir nichts, aber einige Trinksprüche können wir zur Völkerverständigung beitragen.
Ausdrücklich ist dabei den Iren zu danken - Irlands Beitrag zur Trinkpoesie sollte endlich mit einem Literaturnobelpreis anerkannt werden.
Streit, Beschimpfung, Beleidigung - ein wichtiger Aspekt in der zwischen- menschlichen Kommunikation. Wer nicht mitschimpfen kann, ist klar in einem Scheißnachteil.