Englisch (1) Our land, our land, our Fatherland! Ring out, dear word, oh sound! No rising hill, or mountain grand, no sloping dale, no northern strand, there is, more loved, to be found, than this — our fathers’ ground.

(2) Our land is poor, and so shall be to him who gold will crave. The strangers proudly pass, but we shall ever love this land, we see, in moor, and fell, and isle and wave, a golden land, so brave.

(3) We love our rippling brooks, so bright, our gushing streams, so strong, the whisper of dark woods, at night, our starry skies, our summer light, all, all that we, in sight and song, have felt and lived among.

(4) Here fought our fathers, without fear, with sword, and plough, and thought. And here, in clouded times, and clear, with fortune in their front or rear, their Finnish hearts have beat, and wrought and borne what bear they ought.

(5) Who tells, of all the fights, the tale, in which this folk withstood, when war did rage from dale to dale, when frost set in, with hunger’s wail? Who measured all their pouring blood, and all their patience good?

(6) And it was here their blood was shed, for us, here, on this shore and it was here their joys were bred, here, that their sighs were heaved and fled, that people’s who our burdens bore before us, long before.

(7) Here it is sweet and good, we wot, all, too, is giv’n us here however fate may cast our lot, a land, a fatherland, we’ve got. Will there a thing on earth appear more worthy, to hold dear?

(8) And here’s, and here’s this fatherland, here every eye it sees and we can stretch a pointing hand, to show, with joy, its sea and strand, and say, “Behold this country, this, our Fatherland it is.”

(9) And if we once were made to rise to gold clouds, from below, and if we moved in starry skies, where no one weeps, where no one sighs, to this poor lonely country, though, our longing hearts would go.

(10) Oh land, the thousand lakes’ own land, of faith, and lay, and glee, where life’s main sea gave us a strand, our fore-time’s land, our future’s land, shy of thy poorness, never be, be calm, be glad, be free!

(11) Thy blossom, hidden now from sight, shall burst its bud ere long. Lo! From our love, shall rise aright, thy sun, thy hope, thy joy, thy light, and higher, once, more full and strong, shall ring Our Country’s song.

National anthem of Finland
"Maamme" ("Our Land") is Finland's national anthem. The music was composed by Fredrik Pacius in 1848, with original Swedish words by Johan Ludvig Runeberg (1848). The melody is also used for the national anthem of Estonia.

Finnish translation:
Swedish translation:
Estonian translation:

Kennen Sie schon die Übersetzungen für diese Phrasen?